• Teorias e práticas da tradução literária
Que a tradução ocupa um lugar primordial na produção literária e editorial é evidente: tanto na França quanto no Brasil, mais de três mil títulos estrangeiros são publicados anualmente. Mas o que é a tradução literária? o que ela põe em jogo? o que produz? Em um primeiro momento, esta obra apresenta uma classi ficação das teorias da tradução (prescritivas, descritivas e prospectivas) e uma síntese clara das diferentes posições assumidas pelos tradutores, ao insistirem na dualidade entre fonte ealvo e na passagem da teoria à prática. Leva em conta o horizonte tradutório que impôs regras implícitas à tradução, considerada, conforme a época, como um produto literário secundário ou uma produção primeira, integrada ao patrimônio literário. Em um segundo momento, o estudo comparado de diferentes traduções de um mesmo texto traz esclarecimentos à análise, mostrando a superação da velha alternativa entre tradução fiel à fonte ou tradução fiel ao público, entre literal e literário, entre passado e presente, na direção de um texto criador autônomo.
Informações técnicas
Número de Páginas 460
Ano de Publicação 2021
Editora UNB
Autor INES OSEKI-DEPRE
ISBN 9786558461494
Comprimento (cm) 23
Largura (cm) 16
Altura (cm) 2,5

Escreva um comentário

Você deve acessar ou cadastrar-se para comentar.

Teorias e práticas da tradução literária

  • Editora: UNB
  • Disponibilidade: Em estoque
  • R$160,00
  • R$128,00


Participe de nossas news com promoções e novidades!